Salmos
Na edição passada “falamos” um pouco sobre o livro de Salmos. Ao verificar a palavra hebraica transliterada “tehillin” (Salmos em hebraico) notei uma falha em nosso jornal. A escrita correta é “tehillin” (com “N” no final, e não “M”).
Se tiver alguma dúvida sobre Teologia envie-nos.
Ronaldo J. Santos
Bacharel em Teologia (FAESP)
Especialização em Hebraico Bíblico (FATISP)
Certificado em Aramaico Biblico (USP)
Cursando Filosofia (UNIFAI)
Fontes: Bíblia Hebraica Stuttgartengia / Hebraico Bíblico – Uma gramática introdutória, Page Kelly / Dicionário – Abraham Hatzamri / Enciclopédia Judaica – Nathan Auesubel
< um
target = rel "_blank" = "nofollow"
onclick = "window.open ('http://www.google.com/translate?u =' + encodeURIComponent (location.href) + '& langpair 7Cen% = pt & en = pt & en = UTF8'); return false;"
title = "Google-Translate-Português para Inglês">

Nenhum comentário:
Postar um comentário